Saturday, February 11, 2006

Bilişimde Özenli Türkçe

“ e-mailime attach ettiğim file’ı clickleyerek download et; Ahmet’e de forwardlayıver.“ Bu cümle ana dilimize gösterdiğimiz “özenin” bir örneği. Özellikle bilişim profesyonellerinin yakalandığı amansız bir hastalık. Kültür birikiminin en önemli parçalarından biri okumak ve tabii okuduğunu anlamak, birden çok yabancı dili metinlerimizin, konuştuklarımızın içeriğine dahil etmek değil. Canada, Ottawa Üniversitesinden emekli profesör Tuncer Ören’e verdiğim bir söz var; birey olarak bilişim içerisinde dahi olsa dilimizin yozlaşmasına engel olmak. Prof.Ören bana sektörde mazaret olarak çok da karşılaşabileceğimiz bir savı hatırlatmıştı;“Teknolojiyi yapanlar, terimleri de geliştirir; bizler de o terimleri kullanmak zorundayız!” Gerçekten de böyle mi, yoksa bu sav kendi kültürlerine saygısını yitirenlerin bir mazereti mi?
Hepimiz konsept, dizayn, lansman kelimelerini duymuşuzdur. Ya da örneğin “data” karşılığında “veri” kelimesi olmasına rağmen Latince datayı kullanmaktan vazgeçmemişiz. Yine bilişim profesyonelleri hiç düşünmeden bir konuyu anlatırken bir cümleyi İngilizce söyleyip, ardından Türkçe anlatmaya devam edebiliyorlar. Ne yazık ki herkesin ortak şikayeti çok alıştıkları İngilizce terimlerin Türkçe karşılığını bulamamak!
Düşününce bilgisayar terimi en güzel teknoloji terimlerinden biri ve dilimize de çok çabuk yerleşebildi. O halde sorun terimlerin karşılıklarının olmamasında değil, özentili davranışlarımız ve bilgisizliğimizden kaynaklanıyor.
Bilgi çağında yaşıyoruz, bilgi ve iletişim teknolojilerinin öneminden söz ediyoruz. Birbirimizi anlamadığımız zaman nasıl iletişim kurabiliriz?
Kendi adıma hatırlatmalarda bulunup, kimilerini kızırabilirim belki ancak unutmamamız gereken “Ülkesini, yüksek istiklalini korumasını bilen
Türk Milleti, dilini de yabancı diller boyunduruğundan kurtarmalıdır!"
Gazi Mustafa Kemal

2005 Nokta Dergisi

0 Comments:

Post a Comment

<< Home